Привет, Вы вошли как Гость

  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Droplet, dsa69  
Форум Западно-Сибирской Академии Джедай » Вселенная » Философия » Так кто ж ты наконец? SITH!!!!! (Сит, ситх или сис?)
Так кто ж ты наконец? SITH!!!!!
Какое русское написание "Syth@" вернее?
Darth_ElenДата: Понедельник, 22/Янв/2007, 19:38:21 | Сообщение # 1
Житель
Группа: Проверенные
Сообщений: 275
Статус: Offline
Ну вот стало мне интересно! Как же перевести Sith... И почему Darth - Дарт, а не Дартх и тем более не Дарс... smile Если не Даас... biggrin Вот. По моему лучше - Ситх...

Стрелок убивает не пулей, а сердцем...

Сообщение отредактировал Маргарита - Понедельник, 26/Мар/2007, 11:10:50
 
IG-88Дата: Понедельник, 22/Янв/2007, 19:54:31 | Сообщение # 2
Почетный житель
Группа: Проверенные
Сообщений: 537
Статус: Offline
Я например склоняюсь к мысли - Дарт. Ведь если посмотреть 2эп с сирнхронным переводом, Граф Дуку так и говорит: галактикой правит лорд с(итхов исов итов) Дарт Сидиус. Прямо так и произносит.
Да и вообще как можно переводить английские названия на русский манер, нужно раз услышать и всё на этом.
Грубо говоря jedi knight ведь не произносится как жеди книхт, это ведь смешно, другое дело, что нет научного толкования jedi и sith, нету таких слов в словаре и переводчике, тут уж выбор остаётся за произносящим, но тем не менее произносить надо по правилам, а то получится новый русско-английский язык. Да и послушать можно говорящих jedi и sith в фильме. У меня просто синхронный перевод. Произношение должно быть сит или ситх, сис это вообще получертзнаетчто.

Ведь была же тема, произносить надо юкос или юкоз, также и здесь.

А вообще-то эта тема сложная, залезу-ка я в инет и учебник англ. языка. Даёшь ликбез!


Suffer well
Sometimes it's hard
It's hard to tell

 
МаргаритаДата: Понедельник, 22/Янв/2007, 20:29:25 | Сообщение # 3
Старейшина
Группа: Администраторы
Сообщений: 1832
Статус: Offline
Darth_Elen, то что вы написали, читается как "сайс".
а сит(х, с) пишется sith.



I believed it would justify the means
It had a hold over me
 
TychoДата: Понедельник, 22/Янв/2007, 21:00:48 | Сообщение # 4
Старейшина
Группа: Администраторы
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Мое мнение такое. Сугубо частное и ни на чем не основанное, кроме как на исключительно личных предпочтениях.

Те ученые и мудрые люди, которые в обыденной русской речи произносят "Ландэн", "Уошингтон" или, не приведи Сила, "Элвис Презлы", имеют все основания протяжно высвистывать (безусловно, совпадающее с оригинальным произношением) "сисссс".

А нам, простым смертным, которые вместо "джЕдай" говорят "джедАй" и вместо "Ландэн" - "Лондон", вполне позволительно говорить "сит" - в более "литературно правильном" контексте и даже "ситх "- в качестве просторечного ругательства. Ну глупо же звучит "иди к ситам" - "к ситхам" гораааздо страшнее и внушительнее smile В конце концов, даже ни в чем не повинные "Жигули" переименовали в "Ладу", когда начали импортировать их во Францию. Чем "наши" ситы/ситхи хуже "Жигулей"? Да они лучше, любой согласится!


Все написанное в этой книге может оказаться неправдой.
 
BёlverkДата: Вторник, 23/Янв/2007, 01:39:45 | Сообщение # 5
Gungan Jedi Knight
Группа: Член Совета
Сообщений: 347
Статус: Offline
Quote (Tycho)
А нам, простым смертным, которые вместо "джЕдай" говорят "джедАй

)) Всегда старался использовать первый вариант. Ну и сит, а не ситх - ситх - это вообще с потолка взятая придумка неумных переводчиков. К томуже если произносить - ситх -то так и тянет перепутать их с сикхами - а это не вежливо....
Вообщем я сторонник того, что надо держаться родного произношения(Jedi - джЕдай и sith -сизс) - потому, что ежели каждый будит придумывать свой вариант "руссификации", будит полный бардак.... (в прочем он и так есть - увы)

PS Да, чуть не забыл - множественное число - сит (или сисз) и джедай (а не джедаи)


Человеческому постижению недоступна истинная природа "квантовой реальности", поскольку все, к чему бы мы ни прикоснулись, превращается в материю

Сообщение отредактировал Bёlverk - Вторник, 23/Янв/2007, 01:42:44
 
TerpeyДата: Вторник, 23/Янв/2007, 02:16:18 | Сообщение # 6
Лучший среди зайчиков
Группа: Вампиры
Сообщений: 939
Статус: Offline
Конечно все правильно но по своему, лично я считаю что правильно говорить СИС(Вспомните как читается англИЦКое DETH, правильно не детх)))), и уж боже упаси не Дет), но как мне уще кажется нужно привносить что то в этот термин русское, а лично для меня удобнее произносить как СИТХ.

 
NewHopeДата: Среда, 24/Янв/2007, 00:54:23 | Сообщение # 7
Чобит
Группа: Проверенные
Сообщений: 1419
Статус: Offline
Идея - уничтожить всех темных, а о покойных или хорошо или ничего - и вообще перестанем использовать слово))))

Quote (Tycho)
Элвис Презлы

*Потеряла сознание*


"а мир прекрасен, как всегда..."
 
Mystic_NihilisticДата: Среда, 24/Янв/2007, 04:54:24 | Сообщение # 8
Мистическая морда. ^_^ ня!)
Группа: Проверенные
Сообщений: 1531
Статус: Offline
Кстати, интересно, почему кое-кто так сильно не любит произношение джЕдай? smile
Предыдущий раз кого-то за такой произношение чуть не убили...


Ta-Was-Ne.
Everything that doesn't kill us makes us strAnger. ©
Those who cannot learn from history
Are doomed to repeat it!
© KMFDM
 
NasgulДата: Среда, 24/Янв/2007, 09:01:19 | Сообщение # 9
Группа: Удаленные





Terpey,
Quote
(Вспомните как читается англИЦКое DETH, правильно не детх)))), и уж боже упаси не Дет)

Вообще-то, если ты это имел ввиду, "смерть" по англиЦЦки будет "DEATH"

 
Darth_ElenДата: Среда, 24/Янв/2007, 16:55:41 | Сообщение # 10
Житель
Группа: Проверенные
Сообщений: 275
Статус: Offline
Quote (Маргарита)
а сит(х, с) пишется sith.

Пардон, накосячил... wacko
Quote (Кошачье_Ушко)
Идея - уничтожить всех темных, а о покойных или хорошо или ничего - и вообще перестанем использовать слово))))

Вот, всегда так - чуть что - УНИЧТОЖИТЬ!!! А мы sith`ы белые и пушистые, где-то в глубине души, очень глубоко... biggrin
Quote (IG-88)
Да и вообще как можно переводить английские названия на русский манер,

Речь в этой теме не о переводе, а как раз о правильном произношении... У кого есть чистый англиЦЦкий вариант ЗВ?


Стрелок убивает не пулей, а сердцем...
 
BёlverkДата: Среда, 24/Янв/2007, 19:09:58 | Сообщение # 11
Gungan Jedi Knight
Группа: Член Совета
Сообщений: 347
Статус: Offline
У меня - другого нет уже давно... Я по-русски его не воспринимаю. Не считая всяких приколов типа - "а я маленько тормоз" или "моя неуклюжий"

Человеческому постижению недоступна истинная природа "квантовой реальности", поскольку все, к чему бы мы ни прикоснулись, превращается в материю
 
IG-88Дата: Среда, 24/Янв/2007, 19:11:12 | Сообщение # 12
Почетный житель
Группа: Проверенные
Сообщений: 537
Статус: Offline
Вообще-то там произносится примерно так: Дарт Ситиоус.

Bёlverk, кстати в первом эпизоде у меня тоже множественное число джедай.
Цитата Квай-Гона: я не знаю, но он определённо владеет навыками джедай(!).
Это он про Мола.


Suffer well
Sometimes it's hard
It's hard to tell

 
ЭкзарДата: Среда, 24/Янв/2007, 19:11:26 | Сообщение # 13
Хоббит
Группа: Хоббиты
Сообщений: 501
Статус: Offline
В русском языке нет такого звука. Какое-то шипящее "с" или свистящее "ш"...
 
TerpeyДата: Четверг, 25/Янв/2007, 02:35:35 | Сообщение # 14
Лучший среди зайчиков
Группа: Вампиры
Сообщений: 939
Статус: Offline
да Death я не правильно написал поторопился

 
Неревар_ИндорилаДата: Воскресенье, 11/Фев/2007, 23:29:34 | Сообщение # 15
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Offline
сит однозначно
 
IG-88Дата: Понедельник, 12/Фев/2007, 11:59:35 | Сообщение # 16
Почетный житель
Группа: Проверенные
Сообщений: 537
Статус: Offline
Вот вам решение: в английском языке есть такой звук О, только посередине этого символа есть волнистая линия. Короче - язык между зубами и при этом произношение русской буквы "с". При таком произношении "ситх" однозначно отпадает. В конце этого слова буква "х" будет как выдох или придыхание, отчетливого "х" там не получится. Во всяком случае у меня.

Suffer well
Sometimes it's hard
It's hard to tell

 
pasjДата: Вторник, 27/Фев/2007, 18:40:19 | Сообщение # 17
Обитатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 156
Статус: Offline
Quote (Bёlverk)
ситх -то так и тянет перепутать их с сикхами - а это не вежливо....

Вот вот, я тоже об этом думал. smile
Quote (IG-88)
в английском языке есть такой звук О...

Раньше, до 1917 года, такая буква была и в русском языке. и значила примерно то же, больше напоминая Ф... СИФФФФ... это куда как страшнее чем даже ситх lol
Quote (IG-88)
Цитата Квай-Гона: я не знаю, но он определённо владеет навыками джедай(!).

Та, это тупой скатын пэрэвотчык. А вообще то в англ. языка это слово не склоняется. а в русском - личное дело каждого, но мне больше нравится так - когда мы говорим про человека - склонять - а когда про философское учение (или кто там как понимаей) - тогда не склонять biggrin И с Ситами также... наверное...


For most people the distinction between Jedi and Sith seems quite blurry.
 
ПроводникДата: Среда, 28/Фев/2007, 12:16:36 | Сообщение # 18
Группа: Удаленные





Я тут конечно, самый неграмотный, но имхо мне удобней ситт...
 
Mystic_NihilisticДата: Четверг, 01/Мар/2007, 10:14:07 | Сообщение # 19
Мистическая морда. ^_^ ня!)
Группа: Проверенные
Сообщений: 1531
Статус: Offline
Касательно произношения, то мне лично вслух просизносить "ситх", это на мой взгляд проще, чем "сит" - и меньше сознание "запинается" на этом слове при произношении.

А писать наверное всё же лучше "сит". smile

Ибо настоящее произношение описано выше, но произносить его в реальной жизни сложновато.


Ta-Was-Ne.
Everything that doesn't kill us makes us strAnger. ©
Those who cannot learn from history
Are doomed to repeat it!
© KMFDM
 
CorwinДата: Пятница, 23/Мар/2007, 07:03:59 | Сообщение # 20
Странник
Группа: Проверенные
Сообщений: 54
Статус: Offline
Я только за "СИТ"
 
pasjДата: Суббота, 24/Мар/2007, 01:16:08 | Сообщение # 21
Обитатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 156
Статус: Offline
Проводник, Corwin, да! я тоже за СИТ! организуем лигу "За Сит!" и партию заодно happy
Corwin, аватарка протсто упасть и нифстать!

а самый прикол в том что кто-то за СИС проголосовал biggrin


For most people the distinction between Jedi and Sith seems quite blurry.

Сообщение отредактировал pasj - Суббота, 24/Мар/2007, 01:17:48
 
CorwinДата: Воскресенье, 25/Мар/2007, 21:40:41 | Сообщение # 22
Странник
Группа: Проверенные
Сообщений: 54
Статус: Offline
Quote (pasj)
а самый прикол в том что кто-то за СИС проголосовал

Можно понять: поддерживают истинное звучание, наверно, или в руссифицированный КОТОР переиграли...

Интересно,"другое" это что?
Quote (pasj)
Corwin, аватарка протсто упасть и нифстать!

cool
Это я еще подправил... Какой был оригинал намекнуть или и так ясно? wink

 
Джейден_КоррДата: Суббота, 31/Мар/2007, 19:23:12 | Сообщение # 23
Прохожий
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Статус: Offline
Ща я перечислю все вариации перевода Sith которые я встречал в играх:
Ситх
Сит
Сис
Сиф
Сисх
Сифс
biggrin biggrin biggrin
 
ПроводникДата: Воскресенье, 01/Апр/2007, 02:12:45 | Сообщение # 24
Группа: Удаленные





pasj Не, я говорил, что написание будет сиТТ, так как я страдаю(прям уж!) корявость речи, это написание будет для меня самым близким к оригиналу при прочтении...
 
NaruДата: Понедельник, 02/Апр/2007, 14:37:04 | Сообщение # 25
Прохожий
Группа: Проверенные
Сообщений: 48
Статус: Offline
Согласно с Тайко - Ситх!
Ситы - это немного другое в русском языке обозначает...так что приятнее для слуха и для произношения-ситх.

Да,кстати,если мну не изменяет память, тех людей, чьё название было взято, назывют тож ситхами)


Love & Peace!!!
 
Форум Западно-Сибирской Академии Джедай » Вселенная » Философия » Так кто ж ты наконец? SITH!!!!! (Сит, ситх или сис?)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: